TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:56:31 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二冊 No. 112《佛說八正道經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị sách No. 112《Phật Thuyết Bát Chánh Đạo Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供/張文明大德二校,維習安大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung /trương văn minh Đại Đức nhị giáo ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 112 佛說八正道經 # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 112 Phật Thuyết Bát Chánh Đạo Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo / proofread twice by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo / proofread twice by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 112 (No. 99(784-785))   No. 112 (No. 99(784-785)) 佛說八正道經 Phật Thuyết Bát Chánh Đạo Kinh     後漢安息國三藏安世高譯     Hậu Hán An Tức quốc Tam Tạng An-thế-cao dịch 聞如是。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 Văn như thị 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 佛告諸弟子。聽我說邪道亦說正道。 Phật cáo chư đệ-tử 。thính ngã thuyết tà đạo diệc thuyết chánh đạo 。 何等為邪道不諦見不諦念不諦語不諦治不諦求不諦 hà đẳng vi/vì/vị tà đạo bất đế kiến bất đế niệm bất đế ngữ bất đế trì bất đế cầu bất đế 行不諦意不諦定。是為道八邪行。 hạnh/hành/hàng bất đế ý bất đế định 。thị vi/vì/vị đạo bát tà hành 。 何等為道八正行。一者諦見。諦見為何等。 hà đẳng vi/vì/vị đạo bát chánh hạnh 。nhất giả đế kiến 。đế kiến vi/vì/vị hà đẳng 。 信布施信禮信祠信善惡行自然福信父母信天 tín bố thí tín lễ tín từ tín thiện ác hạnh/hành/hàng tự nhiên phước tín phụ mẫu tín Thiên 下道人信求道信諦行信諦受。 hạ đạo nhân tín cầu Đạo Tín đế hạnh/hành/hàng tín đế thọ/thụ 。 今世後世自黠得證自成。便相告說是為諦見。 kim thế hậu thế tự hiệt đắc chứng tự thành 。tiện tướng cáo thuyết thị vi/vì/vị đế kiến 。 第二諦念為何等。 đệ nhị đế niệm vi/vì/vị hà đẳng 。 所意棄欲棄家不瞋恚怒不相侵。是為諦念。 sở ý khí dục khí gia bất sân khuể nộ bất tướng xâm 。thị vi/vì/vị đế niệm 。 第三諦語為何等。 đệ tam đế ngữ vi/vì/vị hà đẳng 。 不兩舌不傳語不惡罵不妄語。是為諦語。 bất lưỡng thiệt bất truyền ngữ bất ác mạ bất vọng ngữ 。thị vi/vì/vị đế ngữ 。 第四諦行為何等。不殺盜婬。是為諦行。 đệ Tứ đế hạnh/hành/hàng vi/vì/vị hà đẳng 。bất sát đạo dâm 。thị vi/vì/vị đế hạnh/hành/hàng 。 第五諦受為何等。 đệ ngũ đế thọ/thụ vi/vì/vị hà đẳng 。 是聞有道弟子法求不可非法。飯食床臥病瘦正法求不可非法。 thị văn hữu đạo đệ-tử Pháp cầu bất khả phi pháp 。phạn thực sàng ngọa bệnh sấu chánh pháp cầu bất khả phi pháp 。 是為諦受。 thị vi/vì/vị đế thọ/thụ 。 第六諦治為何等。 đệ lục đế trì vi/vì/vị hà đẳng 。 生死意共合行所精進行出力因緣行。乃精進不厭意持。是為諦治。 sanh tử ý cọng hợp hạnh/hành/hàng sở tinh tấn hạnh/hành/hàng xuất lực nhân duyên hạnh/hành/hàng 。nãi tinh tấn bất yếm ý trì 。thị vi/vì/vị đế trì 。 第七諦意為何等。 đệ thất đế ý vi/vì/vị hà đẳng 。 生死行合意念向意念不妄不共意求。是名為諦意。 sanh tử hạnh/hành/hàng hợp ý niệm hướng ý niệm bất vọng bất cộng ý cầu 。thị danh vi/vì/vị đế ý 。 第八諦定為何等。 đệ bát đế định vi/vì/vị hà đẳng 。 生死意合念止相止護已止聚止。不可為。不作所有罪。不墮中庭。 sanh tử ý hợp niệm chỉ tướng chỉ hộ dĩ chỉ tụ chỉ 。bất khả vi/vì/vị 。bất tác sở hữu tội 。bất đọa trung đình 。 是名為諦定。 thị danh vi/vì/vị đế định 。 比丘。所有道弟子。當受是八種行諦道。 Tỳ-kheo 。sở hữu đạo đệ-tử 。đương thọ/thụ thị bát chủng hạnh/hành/hàng đế đạo 。 如說行可得道八行覺。 như thuyết hạnh/hành/hàng khả đắc đạo bát hạnh/hành/hàng giác 。 諦見者信布施後世得具福。信禮者見沙門道人作禮福。 đế kiến giả tín bố thí hậu thế đắc cụ phước 。tín lễ giả kiến Sa Môn đạo nhân tác lễ phước 。 信祠者懸繒燒香散花然燈。信所行十善是為自然得福。 tín từ giả huyền tăng thiêu hương tán hoa Nhiên Đăng 。tín sở hạnh Thập thiện thị vi/vì/vị tự nhiên đắc phước 。 信父母者信孝順。信天下道人者喜受經。 tín phụ mẫu giả tín hiếu thuận 。tín thiên hạ đạo nhân giả hỉ thọ Kinh 。 信求道者為行道。信諦行者斷惡意。 tín cầu đạo giả vi/vì/vị hành đạo 。tín đế hành giả đoạn ác ý 。 信諦受者不犯戒。今世後世自黠為得黠。能教人得證。 tín đế thọ/thụ giả bất phạm giới 。kim thế hậu thế tự hiệt vi/vì/vị đắc hiệt 。năng giáo nhân đắc chứng 。 自成者能成人。能成他人便相告說。 tự thành giả năng thành nhân 。năng thành tha nhân tiện tướng cáo thuyết 。 是名為諦見知。如是便自脫亦脫他人。 thị danh vi/vì/vị đế kiến tri 。như thị tiện tự thoát diệc thoát tha nhân 。 第二諦念所意起者為失意。 đệ nhị đế niệm sở ý khởi giả vi/vì/vị thất ý 。 欲棄家者為念道。不瞋恚怒者為忍辱。不相侵者當正意。 dục khí gia giả vi/vì/vị niệm đạo 。bất sân khuể nộ giả vi/vì/vị nhẫn nhục 。bất tướng xâm giả đương chánh ý 。 第三諦語者。不惡罵不犯口四過。 đệ tam đế ngữ giả 。bất ác mạ bất phạm khẩu tứ quá/qua 。 但說至誠道品諦要。 đãn thuyết chí thành đạo phẩm đế yếu 。 第四諦行者不殺盜婬而行誠信。 đệ Tứ đế hành giả bất sát đạo dâm nhi hạnh/hành/hàng thành tín 。 第五諦不墮貪者。但求一衣一食為賤醫。 đệ ngũ đế bất đọa tham giả 。đãn cầu nhất y nhất thực vi/vì/vị tiện y 。 第六諦治者為向三十七品經。 đệ lục đế trì giả vi/vì/vị hướng tam thập thất phẩm Kinh 。 第七諦意者日增三十七品經不離意。 đệ thất đế ý giả nhật tăng tam thập thất phẩm Kinh bất ly ý 。 第八諦止者不忘因緣。止者常還意護。 đệ bát đế chỉ giả bất vong nhân duyên 。chỉ giả thường hoàn ý hộ 。 已止者一切無所犯。聚止者得福道。佛說如是。 dĩ chỉ giả nhất thiết vô sở phạm 。tụ chỉ giả đắc phước đạo 。Phật thuyết như thị 。 皆歡喜受。 giai hoan hỉ thọ/thụ 。 佛說八正道經 Phật Thuyết Bát Chánh Đạo Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:56:34 2008 ============================================================